Записи с темой: типа челленджи возможно я не знаю но оно по дням (список заголовков)
09:41 

Надыбала на своей тумбочке драббло-челлендж. Конкретно на тумбочке меня спрашивают англоязычные, а тут давайте русские. Я не пишу стерек, но Дерека со Стайлзом как взаимодействие могу, и в целом скорее за джен, но посмотрим.

Drabble Challenge: 1-150

1“The skirt is supposed to be this short.” / Юбка должна быть такой ороткой.
2“How long have you been standing there?” / и как давно ты здесь стоял(а)?
3“I may be an idiot, but I’m not stupid.” / Может быть я и идиот(ка), но я не тупой(ая).
4“Who gave you that black eye?” / Кто оставил тебе фингал?
5“You haven’t even touched your food. What’s going on?” / Ты ничего не ел(а). Что происходит?
6“I just like proving you wrong.” - выполнено на английском
7“Everyone keeps telling me you’re the bad guy.” / Все говорят мне, что ты плохой парень.
8“Forget it. You fucking suck.” / Забудь. Ты сосёшь.
9“Quit it or I’ll bite.” / Прекрати, или я укушу.
10“If you use up all the hot water again, I swear to god! You’re on the couch for a month!!” / Если ты снова используешь всю холодную воду, то клянусь богом, ты будешь спать на диване месяц!
11“If I die, I’m going to haunt your ass.” / Если я умру, то мой дух будет тебя преследовать.
12“I’m pregnant.” / Я беременна.
13“Looks like we’re gonna be stuck here for a while.” / похоже, мы тут надолго застряли.
14“Take. It. Off.” / Сними. Это.
15“Well, you’re coming home with me whether you like it or not.” / Ну, ты идёшь со мной домой, хочешь ты этого или нет.
16“I’ll kick his ass if you want me to.” / Я набью ему зад, если хочешь.
17“Stop it! It tickles!” / Хватит! Щекотно!
18“It’s okay to cry…” / Плакать это нормально...
19“And that’s how you ruin a life. Congratulations.” / И вот так разрушаются жизни. Поздравляю.
20“D..did you just make that noise?” / Т...ты только что издал этот звук?
21“He’s a bad kisser.” Он отвратительно целуется.
22“You can scream if you want.” / Можешь кричать, если хочешь.
23“I didn’t know we were keeping track.” / Я не знал, что мы ведём счёт.
24“We’re playing checkers. If you don’t like it, leave.” / Мы играем в шашки. Не нравится, вали.
25“One of them’s missing.” / Один(дна) из них пропал(а).
26“Save some for me.” / Оставь мне немного.
27“Oh, fuck off.” / Ой, отвали.
28“You’re still mad?” / Ты всё ещё злишься?
29“Come over here and make me.” / Приди и заставь меня.
30“You better watch yourself.” / Лучше оглядывайся.
31“Eat your lunch and you wouldn’t be hungry.” / Съешь свой обед и тогда не будешь голоден(дна).
32“Why did we have to have kids?” / Почему мы должны заводить детей?
33“Call on Line 1” / Звонок на первой линии.
34“He creeped me out. I’m not gonna lie.” / Он меня стремает. Я даже не вру.
35“I’m done! You can fix it!” / С меня хватит! Чини это!
36“Can we just watch a movie and fall asleep on the couch?” / Можно мы просто посмотрим кино и уснём на диване?
37“Where did he go?” / Куда он пошёл?
38“You leave whenever you feel like it.” / Ты уходишь когда тебе нравится.
39“I forgot I was a single parent.” / Я забыл, что я мать(отец)-одиночка.
40“Don’t apologize if you don’t mean it.” / Не извиняйся, если действительно не имеешь этого в виду.
41“You’re going out dressed like that?” / Ты выйдешь наружу в этом?
42“For the hundredth time, I’m not your babysitter.” / В сотый раз повторяю, я не твой(я) нянька.
43“Frost the damn cupcakes.” / Заморозь чёртовы кексы.
44“Well that’s the second biggest news I’ve heard all day.” / Ну, это вторая крупнейшая новость из тех, которые я слышала за весь день.
45“You look pretty hot in plaid.” / Ты выглядишь горячо в клетчатом.
46“I thought you were dead!” / Я думал(а), что ты мёртв(а)!
47“I thought it was a one-night-stand…and now we’re married…” / Я думал(а) это было на одну ночь... а теперь мы женаты.
48“We’ve become the clingy couple that you used to complain about.” / Мы стали такой же прилипчивой парочкой, как те, на которых ты постоянно жаловался(лась)
49“Quit touching me. Your feet are cold.” / Хватит меня трогать. У тебя ноги холодные.
50“You know you want it, sweetheart.” / Я знаю, что ты хочешь этого, солнышко.
51“I’m your husband. It’s my job.” / Я твой муж. Это моя работа.
52“You just wanted them because the light up.” / Ты просто хотел(а) их из-за света.
53“That wasn’t very subtle.” / Это было не очень скрытно.
54“He thinks he’s a mind reader.” / Он думает, что умеет читать мысли.
55“It’s just you and me tonight. I was thinking we could have a little fun.” / Сегодня вечером только ты и я. Я надеялся(лась) немного повеселиться.
56“I don’t do hugs.” / Я не обнимаюсь.
57“Don’t talk anymore.” / Не говори больше.
58“I’m just a guy with a wife, two kids, and a Harley.” / Я просто товарищ с женой, двумя детьми и Харли.
59“How do I even put up with you?” / Как я вообще тебя терплю?
60“I said get rid of it.” / Я сказал(а), избавься от этого.
61“They didn’t just find out. They already knew!” / Они не только что выяснили. Они уже знали!
62“You’re not as quiet as you think you are.” / Ты не настолько тихий(ая), как тебе кажется.
63“Can you just man up and change his diaper?” / Можешь просто собрать себя в кучу и поменять его подгузник?
64“Just don’t buy a goat. I don’t care what you do, just no goats.” / Просто не покупай козу. Мне без разницы что ты делаешь, просто никаких коз.
65“I have a secret.” / У меня есть секрет.
66“I won’t let you get hurt.” / Я не позволю тебе пострадать.
67“You’re strong, baby. You have to be.” / Ты сильный(ая), детка. У тебя нет другого выбора.
68“He’s four years old!!” / Ему четыре года!
69“I’ve had enough! I want to be alone!” / С меня хватит! Я хочу побыть один(одна)!
70“I can’t stand seeing you like this.” / Я не могу видеть тебя таким(кой).
71“Me and the boys will handle it.” / Мы с моими мальчиками с этим разберёмся.
72“You’re competitive and so am I, and it’s going to lead to a fight.” / Ты любишь соревноваться, как и я, и это точно приведёт к драке.
73“Is there a reason you’re naked in my bed?” / Есть какая-то причина по которой ты голый у меня в кровати?
74“You’re a dork, just like your father.” / Ты чудной, прям как твой отец.
75“Mind if I join you?” Не против, если я присоединюсь?
76“Daddy!” / Папочка!
77“I lost our child.” / Я потерял(а) нашего ребёнка.
78“That’s my shirt. So is that..wait?” / Это моя кофта. Так что это... стой?
79“My name isn’t Leslie…who’s Leslie?” / Меня зовут не Лэсли... кто такая(ой?) Лэсли?
80“There’s a surprise upstairs for you.” / Наверху тебя ждёт сюрприз.
81“I’ll take care of it.” / Я с этим разберусь.
82“I’m not your boss? Well then who is?” / Я не твой босс? Тогда кто же он?
83“You can’t eat solids, only liquids until Thursday.” / Вам нельзя ничего твёрдого, только жидкость до четверга.
84“Come on, baby, up to bed.” / Давай, малыш(ка), пора в кровать.
85“They got you a present. Isn’t it sweet?” / Они принесли тебе подарок. Ну разве не мило?
86“Am I scaring you?” / Я тебя пугаю?
87“Run! You said you’d work out with me!” / Беги! Ты говорил(а), что будешь со мной тренироваться!
88“After everything…I’d still choose you.” / После всего... я всё равно выберу тебя
89“And when did you plan on telling me about this?” / И когда ты собирался(лась) сказать мне об этом?
90“Trust me.” / Верь мне.
91“Scoot over a little bit, please.” / Пожалуйста, подвинься немного.
92“You’re so clingy, I love it.” / Ты приставучий(ая), мне нравится.
93“You didn’t just wake me up at 2am because you were ‘in the mood’.” / Ты ведь не просто разбудил(а) меня в два утра, потому что у тебя "появилось настроение".
94“Did they hurt you?” / Они тебя ранили?
95“You’re cute when you’re all worried.” / Ты такой(ая) милый(ая), когда беспокоишься.
96“Stop being grumpy. It’s lame.” / Хватит быть угрюмым. Это отстойно.
97“I don’t need a hero, I need a husband.” / Мне не нужен герой, мне нужен муж.
98“Don’t shut me out.” / Не закрывайся от меня.
99“You got a cute butt.” / У тебя милая попа.
100“I just got out of the shower, I can’t dance. What if my towel falls off?” / Я только что вышел(шла) из душа, я не могу танцевать. Что если полотенце соскользнёт?
101“Don’t be an asshole. Asshole.” / Не буддь говнюком. Говнюк.
102“Do you really think I could ever replace you?” / Ты действительно думаешь, что я бы мог(ла) заменить тебя?
103“Sharing is caring. Now give me your fries.” / Деление - забота. Теперь дай мне свою картошку.
104“…or we can chill in our underwear.” / ...ну или мы просто можем расслабиться в нижнем белье.
105“You can’t make up for it by giving me a tic-tac.” / Ты не можешь загладить свою вину просто дав мне тик-так.
106“Keep pedaling and don’t stop, okay?” / Продолжай крутить педали и не останавливайся, ладно?
107“You, me, popcorn, two liter Dr. Pepper, and a movie. You in?” / Ты, я, два литра газировки и кино. Ты за?
108“Have you seen my contacts?” / Ты видел мой контакт?
109“Life is a highway, and I’m always drunk. So I’m not driving.” / Жизнь это шоссе, а я всегда пьян(а). Так что я не поведу.
110“Quit stalling. Where’s your father?” / Хватит тянуть время. Где твой отец?
111“You can’t just hug me and think everything’s okay.” / Ты не можешь просто обнять меня и думать, что всё хорошо.
112“Is he coming home?” / Он вернётся домой?
113“I prefer blondes.” / Я предпочитаю блондинов/ок.
114“No more dogs. How hard it it to understand?” / Никаких собак. Насколько сложно это понять?
115“I let you win.” / Я дам тебе победить.
116“I broke your nose, and I’m sorry for that. But what you’re doing isn’t fair.” / Я сломал(а) тебе нос, и мне жаль. Но то, что ты делаешь, это нечестно.
117“Can I do your hair?” / Можно я сделаю тебе причёску?
118“Your favorite superhero can’t be a villain.” / Твой любимый супергерой не может быть злодеем.
119“I told you not to jump on the bed!” / Я говорил(а) тебе не прагать на кровати!
120“He’s pampering me, let him be.” / Он балует меня, отстань от него.
121“Ready or not, here I come.” / Готовы или нет, но я иду.
122“I’m worried about losing my job!” / Я беспокоюсь о том, что могу потерять свою работу!
123“Oh, did I scare you, big boy?” / Ой, неужели я напугал(а) тебя, здоровяк?
124“Happy new year!” / С новым годом!
125“Quit moving, I’m trying to sleep. Wait…are you…what?!” / Хватит двигаться, я спать пытаюсь. Стой... ты... что?!
126“You nap, I’ll stay awake.” / Ты поспи, я пока не лягую
127“It’s turbulence. It’s normal.” / Это турбулентность. Всё нормально.
128“Don’t touch me. We’re fighting.” / Не трогай меня. Мы поссорились.
129“I’ll give you a massage.” / Я сделаю тебе массаж.
130“You fell asleep in the tub?!” / Ты уснул(а) в ванной?
131“Are you doodling?” / Ты рисуешь?
132“We’re not playing strip poker. I don’t care what I said when I was drunk.” / Мы не играем в покер на раздевание. Мне без разницы что я сказал(а), когда напился(лась)
133“Slushies aren’t just for kids, fuck society.” / Молочные котейли не только для детей, к чёрту общество.
134“Are you scared…Then why won’t you look at the screen?” / Ты боишься то ли... Тогда почему ты не смотришь на экран?
135“Enough with the pillow talk, I’m tired.” / Хватит интимных бесед. Я устал(а).
136“You had a nightmare, tell me what it was about so I can fix it.” / Если тебе приснился кошмар, скажи мне о чём, чтобы я смог всё исправить.
137“We need groceries, not just junk food. You’re worse than the kids.” / Нам нужна нормальная еда, а не фаст-фуд. Ты хуже детей.
138“Is this our closet? Or your closet?” / Это наш шкаф? Или твой?
139“If I win, you do dishes for a week.” / Если я выиграю, то ты неделю моешь посуду.
140“Fist bumps are cooler than high-fives…” / Биться кулаками круче чем давать пятюню...
141“Use your words.” / Используй слова.
142“Hold my hand so he gets jealous.” / Возьми меня за руку, чтобы он приревновал.
143“Ew, your hand is sweaty.” / Иу, у тебя руки потные.
144“Get out of my face before I hit you.” / Отодвинься пока я тебя не ударил(а).
145“I don’t care if your 4 or 40, you don’t hit people.” / Мне без разницы четыре тебе или сорок, нельзя бить людей.
146“You only care about football, beer, and raking leaves.” / Ты думаешь только о футболе, пиве и уборке листьевю
147“Look! Fireflies!” / Смотри! Светлячки!
148“Why do you only kiss me when I’m sleeping?” / Почему ты целуешь меня только когда я сплю?
149“I just need ten minutes.” / Мне просто нужно десять минут.
150*Make Your Own* / Я не стану этого делать, даже не проси.

@темы: я люблю создать себе на пустом месте проблему, типа челленджи возможно я не знаю но оно по дням, teen wolf

18:12 

Dylan O'Brien Appreciation Week 2017

Ну тумбочке проводится Неделька признательности ДОБ 2017, но у меня дедлайны на фб, поэтому я, скорее всего, просто обновлять буду этот пост в один день, когда будет достаточно времени, чтобы спокойно этим заняться. возможно сделаю тамблр-коллажи, а может быть и нет, кто знает

@темы: типа челленджи возможно я не знаю но оно по дням, что-то вроде делается

что-то надо делать

главная